Счастливого нового года от критики24.ру критика24.ру
Верный помощник!

РЕГИСТРАЦИЯ
  вход

Вход через VK
забыли пароль?

Проверка сочинений
Заказать сочинение




Комментарии к стихам Маяковского. Часть 1. (Маяковский В. В.)

|| Далее

Ночь (стр. 23—24). — В автобиографическом очерке «Я сам» Маяковский отмечал, что это стихотворение — «первое профессиональное, печатаемое». О более ранних, «непрофессиональных», непечатаемых стихах поэта рассказывает в своих воспоминаниях его старшая сестра Л. Маяковская в книге «О Владимире Маяковском» (M., изд-во «Детская литература», 1968), а также друзья и знакомые поэта, знавшие его по Кутаисской гимназии.

Маяковский говорил, что «первое полустихотворение» относится к московскому периоду и связано с изданием нелегального журнала гимназистов «Порыв»: «Третья гимназия издавала нелегальный журнальчик «Порыв».

Обиделся. Другие пишут, а я не могу?! Стал скрипеть. Получилось невероятно революционно и в такой же степени безобразно... Не помню ни строчки. Написал второе. Вышло лирично. Не считая таковое состояние сердца совместимым с моим «социалистическим достоинством», бросил вовсе» («Я сам»).

По свидетельству С. Д. Долинского, издателя альманаха «Пощечина общественному вкусу», в котором были опубликованы два «профессиональных, печатаемых» стихотворения — «Ночь», «Утро», Маяковский летом 1912 года написал несколько стихотворений, которые вскоре были им уничтожены. По прошествии ряда лет поэт отмечал, что его ранние стихи «наиболее запутанные, и они чаще всего вызывали разговоры о том, что они непонятны. Поэтому во всех дальнейших вещах вопрос о понятности уже встал передо мной самим, и я старался делать вещи уже так, чтобы они доходили до возможно большего количества слушателей». (Выступление в Доме комсомола Красной Пресни 25 марта 1930 года.) В связи с этим следует иметь в виду то, что писала старшая сестра Л. Маяковская: «Многое в тогдашнем поведении Володи было лишь тактикой, единственно возможным в то время легальным способом борьбы с буржуазным искусством и строем».

Порт (стр. 24). — Первое заглавие — «Отплытие». Написано под впечатлением от Николаевского порта, где Маяковский был проездом в Новую Маячку (Таврическая губерния).

Уличное (стр. 24). — ...а сквозь меня на лунном сельдеснакала крашеная буква. — В раннем творчестве поэта иногда предметы (или их изображение), которые воспринимаются человеческим глазом в обычном состоянии покоя, даются в вихревом движении: сбегаются окна, извещая о начале азартной игры («Ночь»), скачут буквы вывесок («Уличное»), Предметный «динамизм» — характерная черта образной системы Маяковского.

Василиск. — Сказочный змей, дракон.

А вы могли бы? (стр. 25). — Ноктюрн (от франц. «nocturne» — буквально: ночной) — род небольшого лирического музыкального произведения.

В 1920 году Маяковский начитал стихотворение на фонограф.

Я (стр. 25 — 26). — Первое стихотворение из цикла того же названия, который вошел в первый литографированный сборник стихов Маяковского «Я1», включающий это и последующие три стихотворения. Тираж сборника составил 300 экземпляров: обложка — работы самого поэта, рисунки В. Н. Чекрыгина и Л. Ф. Жегина. В обзоре «Год русской поэзии» Валерий Брюсов писал: «...больше всего счастливых исключений мы находим в стихах, подписанных В. Маяковским...» («Русская мысль», 1914, № 5). Книга была сразу же отмечена Горьким: «Вот возьмите для примера Маяковского — он молод, ему всего двадцать лет, он криклив, необуздан, но у него, несомненно, где-то под спудом есть дарование. Ему надо работать, надо учиться, и он будет писать хорошие, настоящие стихи. Я читал его книжку стихов. Какое-то меня остановило. Оно написано настоящими словами» («Журнал журналов», 1915, № 1).

Шумики, шумы и шумищи (стр. 26). — Грум (англ.) — мальчик-слуга.

Рысак прошуршит в сетчатой тунике. — Имеется в виду шурша ние по мостовой дутых шин экипажа и нарядные (белые или цветные) сетки на рысаках, напоминавшие одежду (туники) древних римлян.

Адище города (стр. 26 — 27). — Первое заглавие — «Зигзаги в вечер».

Натe (стр. 27). — Первое стихотворение, прямо обличающее общество эксплуататоров. Вечер, на котором читал автор «Нате!»,

акончился вмешательством полиции. Об ошеломляющем воздействии чтения «Нате!» сообщает «Московская газета» от 21 октября

1913 года: «...Публика пришла в ярость. Послышались оглушительные свистки, крики «долой!». Маяковский был непоколебим. Продолжал в том же стиле».

мне, грубому гунну... — Поэт демонстративно противопоставляет себя буржуазной «утонченной» публике.

Ничего не понимают (стр. 28). — Впервые под заглавием «Пробиваясь кулаками». Маяковский выражает свое презрение к «чистой публике»; «пробиваясь кулаками», искал новые пути нового искусства.

Послушайте! (стр. 28—29). — В 1920 году Маяковский записал стихотворение на фонограф (с изменениями). Об истории создания рассказывает С. С. Шамардина: «Возвращаясь однажды с какого-то концерта-вечера, ехали на извозчике. Небо было хмурое. Только изредка вдруг блеснет звезда. И вот тут же, в извозчичьей пролетке, стало слагаться стихотворение: «Послушайте! Ведь, если звезды зажигают, значит, это кому-нибудь нужно?..» Он держал мою руку и наговаривал о звездах. Потом говорит: «Получаются стихи. Только непохоже это на меня. О звездах! Это не очень сентиментально? А все-таки напишу. А печатать, может быть, не буду».

Война объявлена (стр. 29—30). — Написано в связи с началом 1 августа (18 июля) 1914 года первой мировой империалистической войны. Маяковский читал это стихотворение 21 июля

1914 года на митинге у памятника Скобелеву в Москве. Скрипка и немножко нервно (стр. 30—31). — Тарелка — в данном случае: ударный музыкальный инструмент. Геликон — кольцеобразная медная труба с широким рупором.

Я и Наполеон (стр. 31 — 33). — Большая Пресня, 36, 24... — точный адрес семьи Маяковских, здесь поэт вместе с матерью и сестрами жил в 1913 —1915 годах; теперь в этой квартире Общественный литературно-мемориальный музей. ...у Ноева — московский цветочный магазин на Петровке, назван по имени владельца. ...я каждый день иду к зачумленным по тысячам русских Яфф — в 1799 году во время похода в Египет Наполеон посетил чумной госпиталь в Яффе... Тысячу Аркольских мостов! — в бою с австрийскими войсками Наполеон лично возглавил атаку (1796) и под огнем противника едва не был убит на мосту в итальянском мес течке Арколе. Мой нрик в граните времени выбит... тысячи пирамид! — перед «битвой при пирамидах» (1798) Наполеон воскликнул: «Солдаты, с высоты этих памятников сорок веков глядят на вас!»

Облако в штанах (стр. 37 — 57). — Поэма, по словам Маяковского, «начата письмом в 1913/14 году, закончена в 1915 году и сначала1 называлась «Тринадцатый апостол». В главе «Начало 14-го года» («Я сам») запись: «Чувствую мастерство. Могу овладеть темой. Вплотную. Ставлю вопрос о теме. О революционной. Думаю над «Облаком в штанах». Поэму Маяковский закончил в первой половине 1915 года. Существует объяснение Маяковского в том, когда впервые он употребил выражение — «облако в штанах». «Году в тринадцатом, возвращаясь из Саратова в Москву, я в целях доказательств какой-то вагонной спутнице своей полной лояльности, сказал ей, что я «не мужчина, а облако в штанах». Сказав, я сейчас же сообразил, что это может пригодиться для стиха, а вдруг это разойдется изустно и будет разбазарено зря?.. Через два года «облако в штанах» понадобилось мне для названия целой поэмы» («Как делать стихи?»).

Мария — Мария Александровна Денисова (1894—1944), ' явившаяся прототипом героини поэмы, дочь крестьянина из Смоленской губернии. Знакомство Маяковского с Марией, оставившее во всей его жизни глубокий след, состоялось в Одессе во время черноморского турне поэта. В. Каменский отмечал, в Денисовой «...высокие качества пленительной внешности и интеллектуальную устремленность ко всему новому, современному, революционному». О первой любви Маяковского, судьбе Марии рассказывается в очерке Владимира Воронцова и Владимира Макарова «Русская Джиоконда» (альманах «Поэзия», № 8, 1972. «Молодая гвардия»), а также в их заметках в журнале «Огонек», № 21, 22, май 1972).

«Лузитания» — имеется в виду английский пассажирский пароход, который был торпедирован 7 мая 1915 года германской подводной лодкой.

4 Заратустра — иранский пророк, по религиозному преданию, создатель религии народов Средней Азии, Персии. Азербайджана.

У Маяковского Заратустра — глашатай и проповедник, выступаю щий от лица массы.

Это возвело на Голгофы аудиторий Петрограда, Москвы, Одессы, Киева. — Голгофа — холм вблизи Иерусалима, на котором согласно легенде был распят Иисус Христос.

«Распни его!» — цитируются слова из Евангелия, в котором рассказывается, что в Иерусалиме существовал обычай по случаю праздника отпускать на свободу одного из узников. Римский наместник Пилат по случаю праздника предложил освободить Христа, оклеветанного первосвященниками. Толпа же потребовала казни Христа и попросила отпустить убийцу Варавву.

...сквозь свой до крика разодранный глаз лез, обезумя, Бур-люн — имеется в виду Д. Д. Бурлюк, знакомый Маяковского, который был слеп на один глаз.

«Пейте какао Ван-Гутена!» — по сообщениям газет, приговорен ный к смертной казни согласился крикнуть перед смертью: «Пей те какао Ван-Гутена!» За эту рекламу фирма обещала большое вознаграждение семье казненного.

Бисмарк (1815 —1898) — государственный деятель, который с помощью «крови и железа» объединял отдельные княжества в по-мещичье-буржуазную Германскую империю. Бисмарк способствовал развязыванию русско-турецкой войны 1877 — 1878 годов.

Галифе (Галиффе) Гастон (1830 — 1909) — французский генерал, жестоко расправившийся с героями Парижской коммуны 1871 года.

Азеф Е. Ф. (1869 —1918) — один из организаторов и руководителей партии эсеров, гнусный провокатор, начавший служить в царской полиции с 1892 года. Имя Азефа — синоним подлого предательства.

Поэт сонеты поет Тиане... — имя женщины в стихотворении Игоря Северянина «Тиана».

«Хлеб наш насущный даждь нам днесь» — слова молитвы «Отче наш».

Тысячу раз опляшет Иродиадой солнце землю — голову Крестителя — по евангельской легенде, вокруг блюда с головой казненно го Иоанна-Крестителя танцевала не Иродиада, а дочь ее Саломея Маяковский же использует народный пересказ (апокриф) леген ды, в которой пляшет сама Иродиада.

Ки-на-пу — эстрадный танец.

Больше не хочу дарить кобылам из севрской муки изваянных

ваз — широкоизвестный завод в Севре выпускал особенно тонкие и ценные фарфоровые изделия. Ваза из муки — метафориче ский образ сердца, души.

Флейта-позвоночник (стр. 57—65). — Создавалась почти одновременно с поэмой «Облако в штанах» (закончена не позже ноября 1915 года.)

Гофман Эрнст Теодор Амадей — немецкий писатель и композп тор XIX века.

Как слоны стопудовыми играми завершали победу Пиррову.

Эпирский царь Пирр в битве при Сирисе в 280 году впервые при менил против римлян боевых слонов.

Бялин Хаим-Нахман (1873 — 1934) — поэт, писавший на древне еврейском языке.

Король Альберт (1875—1934) — бельгийский король. В 1914 году Германия, наступая на Францию, заняла всю Бельгию.

Сердце обокравшая, всего его лишив, вымучившая душу в бреду мою... — первоначально поэма вышла с посвящением «Лиле Юрьевне Брик». Л. Ю. Брик (р. 1891), урожд. Каган, — женп О. М. Брика (1888 — 1945). О быте Бриков, их сложных взаимоот ношениях, о своей громаде любви и ненависти поэт рассказывает в поэме «Про это» (см. также воспоминания Е. Лавинской в сб. «Маяковский в воспоминаниях родных и друзей». «Московский рабочий», 1968 и др.).

Надоело (стр. 66 — 68). — Впервые под заглавием «Лучше не называть», с иллюстрацией А. Радакова.

Анненский И. — поэт-декадент.

Рябое прочту... «Простое как мычание» — имеется в виду на звание первого сборника Маяковского «Простое как мычание», изданного в 1916 году, «Рябое» — от точек на месте цензурных пропусков.

Дешевая распродажа (стр. 68—70).— Пьерпонт Морган — американский миллиардер Джон Пирпонт Морган (1837 — 1913).

Себе, любимому, посвящает эти строки автор (стр. 70 — 71). — «Кесарево — кесарю, богу — богово» — видоизмененная цитата из Евангелия. Ответ, который, по легенде, дал Христос посланным от фарисеев на вопрос, кого следует почитать больше: бога или римского кесаря (императора).

Голиаф — по библейским легендам, богатырь-филистимлянин, у Маяковского — воплощение физической силы.

Последняя петербургская сказка (стр. 71— 73). — Стоит император Петр Великий — имеется в виду знаменитый памятник Петру I работы Фальконе на Сенатской площади в Петрограде.

Сказка о красной шапочке (стр. 73). — Кадеты — конституционно-демократическая партия либерально-монархической буржуазии в России, которая, прикрываясь либеральными фразами, боролась против революции.

Война и мир (стр. 74—78). — Впервые 5-я часть была опубликована в горьковском журнале «Летопись»; 3-ю часть поэмы Маяковский читал в редакции журнала в присутствии М. Горького. Цензура запретила ее публикацию, и в № 9 «Летописи» за 1916 год поэма была помещена в списке произведений, которые «не могут быть напечатаны по независящим от редакции обстоятельствам».

Нерон (37—68) — римский император; известен своей страстью к кровавым зрелищам, грандиозным театральным представлениям. Согласно легенде поджег Рим и любовался картиной пожара.

Человек (стр. 78 — 91). — В главке «16-й год» («Я сам»): «Окончена «Война и мир». Немного позднее — «Человек». В конце января 1918 года поэма читалась на вечере — «Встречи двух поколений поэтов» — на квартире поэта А. Амари. «Едва кончил Маяковский, с места встал побледневший от переживаемого А. Белый и заявил, что он даже представить себе не мог, что в России в это время могла быть написана поэма, столь могучая по глубине замысла и выполнению, что вещью этой двинута на громадную дистанцию вся мировая литература и т. д. ...Встал маститый И. Д. Бальмонт... начал читать сонет, и в этом сонете сквозь дружескую и отеческую похвалу звучала горечь признания сдачи позиций и отступления на второй план» («Дальневосточное обозрение», 1919, 29 июня).

«Здравствуйте, Абрам Васильевич!» — А. В. Евнин, знакомый Маяковского.

...из ниши, головы нобыльей, вылип — на Петроградской улице Жуковского в нише стены одного из домов размещалась лепная голова лошади.

Наш марш (стр. 106 —107). — На текст стихотворения композитором А. С. Лурье была написана музыка. В первую годовщину Великой Октябрьской революции «Наш марш» исполнялся военно-духовыми оркестрами на эстрадах, площадях, на Марсовом поле, при открытии памятника Карлу Марксу («Жизнь искусства», 1918, 20 ноября).

Хорошее отношение к лошадям (стр. 107 —108). — Впервые под заглавием «Отношение к лошадям» (газета «Новая жизнь», 1918, 9 июня). В том же номере опубликован очерк М. Горького об уличном происшествии в Петрограде: «Лошадь, истощенная трудом и голодом, упала на кучу торца; острые углы дерева впиваются ей в бока, переломленная оглобля колет в дутый живот. Лошадь плачет, вялые веки судорожно выжимают из мутных глаз большие, грязноватые слезы. Ее окружает толпа угрюмых людей, которым, видимо, некуда спешить: они говорят о том, что лошадь стара, воз нагружен не по силам ей, извозчик, присев на тумбу, рассказывает о дороговизне корма и пророчит: — Скоро все поумираем от бескормицы. И люди тоже».

Ода революции (стр. 109 — 110). — Блаженный... стропила соборовы... взрывают тысячелетия Кремля — собор Василия Блаженного во время боев с юнкерами, поднявшими контрреволюционное восстание после перехода власти к Советам, получил небольшое повреждение.

«Слава» хрипит в предсмертном рейсе — русский линкор, оказавший героическое сопротивление немцам во время боя в Моонзундском проливе (17 —19 октября).

Прикладами гонишь седых адмиралов... с моста в Гельсингфорсе (теперь Хельсинки) — имеются в виду волнения среди моряков-балтийцев в августе — сентябре 1917 года, вызванные предательской политикой Временного правительства, когда матросы расправились с несколькими контрреволюционными офицерами.

Обновлено:
Опубликовал(а):

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

|| Далее
.