Счастливого нового года от критики24.ру критика24.ру
Верный помощник!

РЕГИСТРАЦИЯ
  вход

Вход через VK
забыли пароль?

Проверка сочинений
Заказать сочинение




Человек никогда не должен принимать решения в одиночку; Человек, который свободно говорит на иностранном языке, может легко работать переводчиком (Сочинение на свободную тему)

Личные решения ... Есть много точек зрения по этому вопросу. Некоторые люди говорят, что человеку легко принимать решения, в то время как другие считают, что для этого нужна компания.

Насколько мне известно, один человек не должен менять мир в одиночку. Начнем с того, что могут быть люди, воспитанные по-разному, поэтому важно знать их мнение. Более того, человек может посоветоваться с кем-то, кто уже был в подобной ситуации раньше. Кроме того, стресс может повлиять на выбор человека, поэтому небезопасно оставлять кого-то одного наедине с проблемой. Напротив, существует мнение, что всегда есть люди, которые преследуют эгоистичные цели. Затем такие люди также признают, что решения, принимаемые несколькими людьми, часто требуют много времени.

На самом деле, я не могу согласиться с ними, потому что человек может попросить своих родственников и близких друзей о помощи. На самом деле, некоторые важные решения требуют компании, так как от этого зависит жизнь людей.

В заключение я хотел бы заявить, что люди не должны принимать решения самостоятельно, поскольку выбор, сделанный несколькими людьми, гарантирует объективность и учитывает интересы нескольких сторон.

_____________________________________________________

Человек, который свободно говорит на иностранном языке, может легко работать переводчиком. В настоящее время в эпоху глобализации существует много разных видов работы. Некоторые люди утверждают, что работа в качестве переводчика подходит для людей, которые свободно говорят на иностранном языке, в то время как другие утверждают, что только знание иностранного языка недостаточно для работы переводчиком. В этом эссе я попытаюсь взглянуть на эту проблему.

На мой взгляд, способность свободно говорить на иностранном языке — это лишь малая часть того, чтобы стать настоящим переводчиком. Прежде всего, такая профессия требует определенного опыта. Я имею в виду, что люди часто требуют от переводчика полной концентрации на своей проблеме и кратковременной реакции, поэтому переводчик должен быть терпеливым и испытывать стресс.

Вторая причина заключается в том, что переводчик должен не только знать конкретные, например, физические утверждения и правила, но также понимать эти физические процессы и объяснять их на иностранном языке. Другие считают, что человек, владеющий иностранным языком, может без труда работать переводчиком. Они утверждают, что свободное владение другим языком является основой такой работы и единственным требованием, потому что если человек говорит на нем так же, как и на родном языке, то он / она может легко выполнять такую работу. Я не могу согласиться с этим мнением, потому что квалифицированному переводчику нужны также определенные навыки и умный человек. Также он должен следить за процессом развития и обновления иностранного языка.

Несмотря на то, что многие люди утверждают, что хорошее знание иностранного языка дает «ключ» от работы переводчиком, я убежден, что этого недостаточно, и чтобы стать переводчиком наряду с другими профессиями, требуется не только одна особенность.

Обновлено:
Опубликовал(а):

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

.