|
Битов А.Г. «Впервые в жизни я поймал себя на том, что мне радостно слышать чужую речь...» Проблема отношения к неродному языку (ЕГЭ по русскому)Писатель А.Г.Битов поднимает проблему отношения к неродному языку. Сначала он сравнивает, на что способен родной язык и иностранный, что может выразить человек на родном языке и на неродном. Каждый на своём языке может выразить разнообразные оттенки чувств. А иностранным человек пользуется только для элементарного взаимопонимания. Затем А.Г.Битов рассказывает о своём отношении к чужой речи. Впервые в жизни он заметил, что испытывает радость, когда слышит армянские слова. Автор анализирует произношение слов с одинаковым значением и признаётся, что и то и другое звучит красиво. Он услышал особые тонкости произношения слов в армянском языке – «соединение жёсткого, сухого, прокатистого и удивительно мягкого». Отношение А.Битова к неродному языку выражено в предложениях 19, 26 и 36. Так, сравнивая слова из разных языков, А.Г.Битов почувствовал, как ещё больше он начал любить оба языка. С точкой зрения автора я, пожалуй, соглашусь. Любовь к неродному языку, действительно, может возникнуть, когда начинаешь сравнивать их особенности с родным языком. Ведь в каждом языке можно найти свои прелести в фонетике или лексике, в грамматике или орфоэпии. Хотя нередко в школьной жизни изучение иностранных языков не приносит радости человеку. О том, как зарождается уважение к неродному языку, рассказал киргизский писатель Ч.Айтматов в книге «Заметки о себе». Он вспоминает случай, который произошёл с ним в детстве. Для табуна, который пасли в горах, колхоз приобрел донского жеребца. Но он вскоре умер. Приехавший русский человек не знал киргизского языка, а табунщики не знали русского. Решили, что переводчиком будет Чингиз. Он застеснялся и убежал. Всегда ласковая бабушка нахмурилась и спросила внука: «Ты что, стыдишься говорить по-русски или ты стыдишься своего языка?» Оказалось, что конь съел ядовитую траву. Приезжий похвалил мальчика, а табунщики угостили его. Ч.Айтматов навсегда запомнил это событие, потому что он сумел перевести на неродной язык очень важные сведения. Бабушкины слова навсегда остались в памяти Ч.Айтматова. Об уважительном отношении к неродному языку – русскому – писал в своих воспоминаниях балкарский поэт ХХ века К.Кулиев. Он любил русский язык, восхищался им и продолжал его изучать. Такое отношение не мешало К.Кулиеву любить родную речь - «язык матери». Образцом отношения к неродному языку являются размышления писателя А.Г.Битова. С ним солидарны писатели Ч.Айтматов и К.Кулиев, которые считали, что все языки заслуживают уважения. Уважение к языку означает уважение к народу. Обновлено: Опубликовал(а): Помелова Ольга Владимировна Внимание! Спасибо за внимание. Полезный материал по теме
И это еще не весь материал, воспользуйтесь поиском
|
|